仓库源文

.. Kenneth Lee 版权所有 2017-2020

:Authors: Kenneth Lee :Version: 1.1

  1. 古之善为士者

.. include:: 迁移说明.txt

::

古之善为士者,微妙玄通,深不可识。

夫唯不可识,故强为之容:
豫兮若冬涉川;犹兮若畏四邻;
俨兮其若容;涣兮若冰之将释;
敦兮其若朴;旷兮其若谷;
混兮其若浊;澹兮其若海;
飉兮若无止。

孰能浊以静之徐清。孰能安以动之徐生。
保此道者不欲盈。夫唯不盈故能蔽而新成。

古时候善于做事(也可以理解为“善于做做事的人”)的人,微妙深远达到“玄”,深得无法 识别。正因为不可识别,所以(只能)强行形容它:(他们)小心翼翼啊如同冬天\ (从 冰上)\ 过河,小心翼翼啊如同怕四面的邻居(这个邻居是国家还是隔壁家,你问老子去 ,我不知道,这东西和当时文化相关);俨(抬着头的样子)啊好像小心防备的样子(不 一定是这个意思,取其中一种可能性而已);涣散啊好像冰准备融化;敦厚啊好像没有加 工过的木头;广大得好像大湖(无法定义,有可能是山谷,但无所谓,反正就是大);浑 浊啊好像浊河(的水);水光摇曳啊好像天池(大海);飉(风的形态)啊好像不会停止 。谁能把浑浊的东西通过(让它)静下来慢慢变清?谁能触动它让它慢慢生长?保住这个 道(局面)而不“盈”(超过本身的时间节奏)。正因为不盈,所以\ (可以)\ (从) 蔽(小草初长的样子)\ (不断地)\ 长大。

士 事也。鉉本及廣韻皆作推十合一。似鉉本爲長。數始一終十。學者由博返約。故 云推十合一。博學、審問、愼思、明辨、篤行、惟以求其至是也。若一以貫之。 則聖人之極致矣。

俨 昂頭也。

容 《爾雅·釋器》容謂之防。《郭璞註》形如今牀頭小曲屛風,唱射者所以自防隱也 ,所以容身防矢也。《書·君陈》必有忍其乃有濟,有容德乃大。《註》謂包之也 。

涣 流散也

敦 怒也。詆也。《五經文字》敦,厚也。《易·臨卦》敦臨吉。《疏》厚也。

朴 木皮也。又與樸同。《史記·文帝紀》示敦朴爲天下先。又《戰國策》范雎曰:鄭 人謂玉未理者樸,周人謂鼠未腊者朴。

旷 明也。又《博雅》曠,遠也。曠曠,大也。《篇海》久也,豁也。

浊 水。出齊郡厲嬀山,東北入鉅定。

澹 水搖也。

海 天池也。我觉得就是我们概念的大海。

飉 《玉篇》風也。

徐 安行也。

蔽 蔽蔽、曡字。小艸也。(译者注,小艸,根据《集韻》《韻會》,这是小草的意思)

这里大量比喻,读者是否跟得住原作者的思路?冬天过河,可能能走,但可能会碎;畏四 邻,可以是敌也可以是友;冰之将释,既是固态也是液态……本质就是“具体问题具体分析” 。引着系统向前走,既不大力让它断了,也不小力让它不动,这才是善为士者的策略,你 想学一个固定的方法就能找到万能成功的钥匙,就没有这样的东西。

::

    致虚极守静笃,万物并作。吾以观复。
    夫物芸芸各复归其根。归根曰静,是谓复命;
    复命曰常,知常曰明。
    不知常,妄作凶。
    知常容,容乃公,公乃全,全乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。

导向极度的“虚”,守“静笃”\ (这个策略)\ ,(就会达成)万物生长(共同对整个系 统起作用)。我用\ (这个)\ 来看“复”。每个“物”像小草一样,各自基于自己的“根” (最合适的位置)(生长)。恢复到基于自己的根(而不是基于虚幻的概念)称为“静”, 这样叫“复命”;复命就叫“常”,知道“常”就称为“明”。不知道“常”,乱做就“凶”。知常( 就会)包容,包容就会公,公就会“全”,全就是“天”,天就是“道”。“道”就可以长久,身 体没有了也没有什么可畏惧的。

芸 艸也。

妄 亂也。

凶 惡也。凶者、吉之反。象地穿交陷其中也。

殆 危也。危者、在高而懼也。

这一段的理解的核心看起来是这个“复”字。复是重复,重复这个语义扩展起来可以有几种 理解:

所以,这个地方强调的是:我要和天道一致,就要想天一样无所不包,让所有子系统自由 发展,不用对抗外力,所以回到本来的目标上,归根复命,我就和天托身在一起,我就是 天,就是道,无论我本身还在不在,我建立的系统,就是天,就是道了。

::

    太上,下知有之。
    其次,亲而誉之。
    其次,畏之。
    其次,侮之。

    信不足焉,有不信焉。悠兮其贵言,功成事遂,百姓皆谓∶我自然。

最高水平的(领导者), 下面知道有这个人(,仅此而已)。差一点的(领导者),(下 面)亲(他)爱他。再差一点的,怕他。再差一点,骂他。“信”(信誉,让人相信的 Credit(筹码))不够,就有不信(的人,或者说是人不信他这种事)。悠悠然的他(圣 人)看重自己的话(不轻易乱说话),目标达成了事情就结束了(也可以理解为前后并列 的陈述句式,意义相差不大,个人看好现在的理解法,感觉针对性更强,但这里的偏意不 影响大局),百姓(人民。注意——奴隶可不一定有姓)都说:我自己这样的。

侮 傷也。

悠 憂也。又,思也。《詩·周南》悠哉悠哉。《箋》思之哉思之哉。又遠也。《詩· 鄘風》驅馬悠悠。《註》悠悠,遠貌。